Prcek nalezl a přeložil.
Jak poznáš, že jsi living. (LH) (OH) (HŽ)
You can spot 100% wool or linen at 30 yards.
Dokážeš rozeznat 100% vlnu nebo len na 30 yardů
You have spent hundreds of pounds on clothes that went out of style hundreds of years ago
Utratil jsi stovky liber za oblečení, které vyšlo z módy před stovkami let.
You have replayed a Discovery / History Channel's documentary 25 times in a row just to get a glimpse of your foot in the left hand corner of the screen.
Přehrál sis Discovery/history channels ducumentary 25krát za sebou jenom kvůli tomu aby jsi viděl mihnutí své nohy v levém rohu obrazovky.
You've uttered the phrase, "only 68 more days until (pick an event)".
Vyslovil jsi frázi „jen 68 dní do ...(té které události) - Ráčku Smile“.
Everyone thinks you are subletting your house as storage for a theatre production.
Každý si myslí, že pronajímáš svůj dům jako sklad pro divadlo.
You secretly long for the power to go out.
Tajně toužíš po síle, abys mohl jít ven.
You have a wooden barrel, canteens or withies soaking in the bathtub.
Máš dřevěný sud, čutory nebo pruty namočené ve vaně.
You travel over 500 miles to sleep in a tent... on the ground.
Cestuješ 500 mil, abys spal ve stanu... na zemi.
You've driven by some open land and thought, "Wow! What a great place for a battle!"
Jel jsi kolem volné louky a pomyslel si, „Páni! Jak skvělé místo pro bitvu!“
You've worn wool when the temperature tops 35 degrees... repeatedly
Nosil jsi na sobě vlnu, i když teplota dosahovala 35 stupňů... opakovaně
You look at a beautiful girl in a bikini and wonder what she would look like in kit
Díváš se na krásnou dívku v bikinách a představuješ si, jak by vypadala v tunice.
You've received cuts, burns, ticks, bruises, broken bones and consider it a good weekend.
Měl jsi řezné rány, popáleniny, klíšťata, modřiny, zlomené kosti a považoval jsi to za dobrý víkend.
You've made a career decision based upon its impact on reenactment weekends.
Udělal jsi rozhodnutí týkající se kariéry založené na dopadu na víkendy oživlé historie.
You've made a vehicle purchase decision based on the length of your tent poles.
Koupil sis vozidlo na základě toho, jak dlouhé jsou tvé stanové tyče.
On Monday your business associates comment on the funny sunburn that ends at the hat line.
V pondělí kolegové v práci komentují tvé legrační opálení, které končí tam, kde končí čepice.
No one will attend a historic movie with you.
Nikdo s tebou nepůjde na historický film.
Your L10,000 car sits out in the rain so your L200 tent can stay in the garage.
Tvoje auto za 10 000 liber přečká v dešti, takže tvůj stan za 200 liber může zůstat v garáži.
You own real books ... and READ them.
Vlastníš opravdové knihy... a ČTEŠ je.
You are on PETA's hit list ... we love animals: we eat them and wear their skins.
Jsi na seznamu členů PETA ... milujeme zvířata: jíme je a nosíme jejich kůže.
Enroute to/from an event, you are asked at a gas station/restaurant/hospital if you are Amish
Na cestě z/na akci, jsi na benzinové pumpě/v restauraci/nemocnici dotazován, jestli jsi Amiš. (viz
http://en.wikipedia.org/wiki/Amish)
You spend more on a pair of reenacting shoes than you do "dress" or normal shoes.
Utratíš víc za pár středověkých bot než za oblečení nebo normální boty.
Your neighbors are no longer curious when they see you carry around spears, swords, or shields.
Tvému sousedovi už nepřijde zvláštní, když tě vidí nosit kopí, meče nebo štíty.
You're always broke.
Vždycky jsi švorc.
You appreciate Monty Python and can recite all their famous skits.
Ceníš si Monty Pythona a umíš recitovat všechny jejich slavné satiry.
Your Christmas/birthday wish list reads like a quartermaster's supply request.
Tvůj Vánoční/narozeninový seznam přání se čte jako proviantmistrova zásobovací žádost
You eat five meals out of a bowl and wash it twice.
Jíš pět jídel z misky, ale myješ ji dvakrát.
You look into the bottom of your mug to make sure it's not too nasty and then shake out the ants before filling it for another round..
Díváš se na dno svého džbánku, aby ses ujistil, že není příliš špinavý, a potom, než ho naplníš na další rundu, z něho vytřepeš mravence.
Your kids can correct their history teacher.
Tvoje děti mohou opravovat jejich učitele dějepisu.
You go to yard sales looking for clay jugs and wooden barrels.
Jdeš na zahradní výprodeje a hledáš hliněné džbánky a dřevěné soudky.
Your bedroom looks like a museum exhibit.
Tvoje ložnice vypadá jako muzejní exponát.
You can spot the difference between hand and machine stitching.
Umíš rozlišit rozdíl mezi ručním a strojním stehováním.
You ever did something stupid in the name of authenticity.
Udělal jsi někdy něco hloupého ve jménu autenticity.
You don't know what it is and it doesn't taste good, but your eating it anyway.
Nevíš, co to je, chutná to hnusně, ale stejně to sníš.
Get excited over a rusty chunk of metal and treasuring it because it's REAL wrought iron.
Jsi vzrušený nad rezavým kusem kovu a ceníš si ho, protože je to PRAVÉ tepané železo.
Ask your friends if they have any animal bones they're not using.
Ptáš se přátel, jestli nemají nějaké zvířecí kosti, které nepoužívají.
When you need an everyday common item (that you could easily buy), you seriously entertain the idea of not only making it yourself, but starting from the RAW materials. Even if that would mean, smelting iron, shearing a sheep, butchering the neighbors pets, or felling trees.
Když potřebuješ každodenní běžnou věc (kterou si můžeš snadno koupit), zcela vážně zvážíš nejen to, že si to vyrobíš sám, ale že začneš ze SUROVÉHO materiálu. I kdyby to mělo znamenat tavení železa, stříhání ovce, masakr sousedova domácího mazlíčka nebo kácení stromů.
You drive by road kill and wonder if there's any usable parts you need.
Jedeš kolem nehody a přemýšlíš nad tím, jestli tam nejsou nějaké použitelné součástky, které potřebuješ.
You sleep with a sword next to your bed.
Spíš s mečem vedle postele.
You wear your mail / armour under a long coat and hope someone will try start on you.
Nosíš svůj pancíř / brnění pod dlouhým kabátem a doufáš, že se někdo pokusí tě napadnout.
You are a metalhead, but prefer not to buy bracelets with spikes because its not authentic.
Posloucháš metal, ale nekoupíš si řetízek s ostny, protože to není autentické. (Asi, tady si nejsem moc jist významem metalhead)